ایران پرسمان
استقبال مخاطبان ترک‌ زبان از کتب ایرانی
دوشنبه 22 ارديبهشت 1404 - 15:14:58
ایران پرسمان - ایرنا / رایزن فرهنگی ایران در استانبول در نشست رونمایی از 6 اثر ترجمه شده به ترکی استانبولی اظهار کرد: دو کتاب «انسان 250 ساله» و «طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن» با استقبال کم‌نظیر مخاطبان ترک‌زبان روبرو شد.
به گزارش ایرنا از مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی، نشست رونمایی از کتاب‌های ترجمه شده به ترکی در استانبول امروز دوشنبه (22 اردیبهشت 1404) در نمایشگاه کتاب تهران با حضور حسن دیدبان، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استانبول برگزار شد.
در این نشست کتاب‌هایی چون «احکام حقوق کودک در اسلام»، «مسیح در شب قدر»، «لینا لونا»، «هفت پیکر»، «طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن» و «فارابی» معرفی و رونمایی شدند.
بازار
دیدبان در این مراسم به وضعیت نشر و ترجمه کتاب‌های فارسی به ترکی اشاره کرد و گفت: انتشارات زیادی در ترکیه فعال هستند که به ترجمه آثار فارسی به ترکی استانبولی پرداخته‌اند. بسیاری از این ناشران به ویژه در حوزه ادبیات کلاسیک فارسی ترجمه‌های زیادی انجام داده‌اند. همچنین در سال‌های اخیر، آثار زیادی در زمینه معارف اسلامی ترجمه و چاپ شده است. انتشارات کوثر در این زمینه سابقه 20 ساله دارد و توانسته در این مدت آثار بسیاری را به‌ ویژه در حوزه کتاب‌های کودک و نوجوان ترجمه و منتشر کند.
وی افزود: در حال حاضر وضعیت ترجمه و نشر نسبت به 10 یا 20 سال پیش بهبود یافته است. تعداد کتاب‌های ترجمه ‌شده بیشتر شده و برخی از ناشران به طور مستقل آثار خود را ترجمه و منتشر می‌کنند. به طور کلی، ما تاکنون 160 کتاب در اینجا ترجمه و چاپ کرده‌ایم و تعدادی دیگر نیز در دست چاپ است.
دیدبان همچنین به استقبال بی‌نظیر از دو کتاب «انسان 250 ساله» و «طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن» اشاره کرد که به دلیل محتوای علمی و ارزشمند خود دو بار تجدید چاپ شده‌اند.
مهدی بیردال، ناشر ترک در این مراسم گفت: در سال 1992 میلادی، کتاب‌های مربوط به اهل بیت در ترکیه بسیار کم بود. ما 15 کتاب در این زمینه منتشر کردیم. در حوزه کودک و نوجوان نیز کمتر فعالیت داشتیم، اما اخیراً کتاب «لینا لونا» را منتشر کرده‌ایم که با استقبال خوبی روبه‌رو شده است.
عباس جهانگیریان، نویسنده کتاب «فارابی» نیز اظهار کرد: فارابی اولین نظریه‌پرداز موسیقی در جهان است. 1200 سال پیش کتاب‌هایی در زمینه موسیقی نوشته که هنوز مورد استفاده موسیقی‌پژوهان قرار می‌گیرد. همچنین فارابی فلسفه یونان را ساده تفسیر کرد و گفته شده که بوعلی سینا با مطالعه کتاب‌های فارابی با فلسفه آشنا شده است.
حسن کارابولوت، مترجم کتاب «فارابی» نیز در سخنانی گفت: ما در سایت اهل بیت (ع) تلاش داریم تا افکار صحیح اسلام و اهل بیت (ع) را به درستی منتشر کنیم. سایت ما اکنون بیش از دو میلیون بازدیدکننده دارد. هر هفته نیز پیام‎هایی از مقام معظم رهبری و کلام امیرالمومنین (ع) منتشر می‌کنیم. در حوزه نشر کتاب نیز در سال گذشته دو کتاب مهم با موضوع زن و کودک منتشر کردیم که مورد توجه متفکران و پژوهشگران قرار گرفت و در فضای مجازی با استقبال روبرو شد.
وی همچنین به کتاب‌های منتشر شده در زمینه شناخت ماه محرم و اباعبدالله حسین (ع) اشاره کرد و ادامه داد: ما 2 هزار جلد کتاب درباره امام حسین (ع) و واقعه کربلا در میان برادران اهل تسنن و عرب‌زبان در استانبول توزیع کردیم. نیاز داریم که این نوع فعالیت‌های فرهنگی و نشر کتاب تقویت شوند.
کارابولوت درباره ضرورت تقویت برنامه‌ریزی و حمایت از نشر کتاب‌های اهل بیت (ع) در ترکیه گفت: جوانان امروز بیشتر از اینترنت و سایت‌ها برای خواندن استفاده می‌کنند. ما باید با برنامه‌ریزی درست، اهداف اهل بیت (ع) را به درستی منتشر کنیم و برای این کار نیازمند حمایت‌های بیشتری از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات هستیم.

http://www.PorsemanNews.ir/Fa/News/1250614/استقبال-مخاطبان-ترک‌-زبان-از-کتب-ایرانی
بستن   چاپ