ایران پرسمان

آخرين مطالب

صداقتی که در ژانر وحشت درباره وضعیت انسانی وجود دارد در گونه‌های دیگر ادبی نیست خردنامه

صداقتی که در ژانر وحشت درباره وضعیت انسانی وجود دارد در گونه‌های دیگر ادبی نیست
  بزرگنمايي:

ایران پرسمان - خبرگزاری کتاب ایران / فرزین سوری، مترجم داستان وحشت «هیولاهایی که لایق‌شان هستیم» معتقد است که ژانر وحشت درباره عمیق‌ترین چیزهایی است که داریم؛ به قولی شبیه زخم است. وقتی زخم می‌خوریم یا تب داریم یا در حالت هذیان هستیم خیلی صادقانه صحبت می‌کنیم.
درباره ترجمه کتاب «هیولاهایی که لایق‌شان هستیم» گفت: این اثر یکی از آخرین آثار نویسنده فقید مارکوس سجویک بود. خیلی از آثار این نویسنده در انتشارات پیدایش به چاپ رسیده است. با توجه به بازخورد بسیار خوبی که از خواننده‌ها درباره این نویسنده داشتیم، بنا شد این کتاب هم ترجمه شود.
این مترجم از لزوم تولید ادبیات وحشت صحبت کرد: با توجه به نوع متن و اشاره‌های بسیاری که کتاب به فرانکنشتاین و نویسنده‌ آن، مری شلی داشت، انتشارات کتاب را به من پیشنهاد داد. ژانر وحشت تفاوت چندانی با سایر ژانرها ندارد. لزوم انتشار آن در نیازی است که در مخاطب و بازار وجود دارد. استقبال خیلی خوب از ادبیات وحشت منجر به تولید آن می‌شود.
سوری از تأثیر خلاقیت در ژانر وحشت گفت:‌ به نظرم خلاقیت در ژانر وحشت شبیه هر ژانر دیگری عمل می‌کند. خیلی‌ها معتقدند سینما و ادبیات وحشت کلیشه‌ای است. به نظر من نزدیک‌ترین چیز به ادبیات وحشت خواب‌دیدن است. آدم‌ها از چیزهای مشترکی می‌ترسند و کابوس‌های مشابهی می‌بینند. برای همین خیلی‌وقت‌ها ادبیات و سینمای وحشت درباره مواجهه با این ترس‌هاست.
وی ادامه داد: به این دلیل، این‌قدر راحت‌ دسته‌بندی می‌شود: وحشت هیولایی، وحشت ارواح، وحشت از روان‌پریشی، بیگانه‌هراسی و دیگری‌هراسی. البته ژانر وحشت درباره تعدی و دریدن طبقه‌بندی و دسته‌بندی‌هایی است که در داستان‌های دیگر منعقد شده است. به نظر من خیلی‌وقت‌ها خلاقیت در فرم این تعدی است؛ اینکه چطور کلیشه‌ها و دسته‌بندی‌هایی را که قبلاً در آثار دیگر همین ژانر یا ژانرهای دیگر به وجود آمده بشکنیم.

ایران پرسمان

وی ادامه داد: هر کدام از این هیولاها دهه‌ها و گاه قرن‌هاست که توجه ما را به خود جلب کرده‌اند. تاریخ بشر به نظرم همان‌قدری که درباره آدم‌های واقعی است، درباره هیولاهایی است که خلق کرده‌ایم: چه افسانه‌ای و چه واقعی. برای همین به نظرم طبیعی‌ است که ذهن‌مان مشغول هیولا باشد!
این مترجم درباره علاقه خودش به ژانر وحشت گفت: راستش من مترجم ژانر خاصی نیستم. تقریباً به غیر از این کتاب، کتاب دیگری در ژانر وحشت ترجمه نکردم. ژانرهای دیگری که ترجمه کرده‌ام فانتزی و علمی‌تخیلی بوده‌اند؛ منتها وحشت همیشه برایم جالب بوده است. به نظرم بهترین ژانر ادبیات و سینماست و این نظر شخصی من است و دلیلش همان ماهیت متعدی ادبیات وحشت است.
سوری افزود: ژانر وحشت درباره عمیق‌ترین چیزهایی است که داریم؛ به قولی شبیه زخم است. وقتی زخم می‌خوریم یا تب داریم یا در حالت هذیان هستیم خیلی صادقانه صحبت می‌کنیم. به نظرم در ژانر وحشت صداقتی درباره وضعیت انسانی هست که جنس این صداقت را نمی‌توان با سایر گونه‌های ادبی مقایسه کرد!
فرزین سوری در انتها خاطره‌اش هنگام ترجمه این کتاب را با ما در میان گذاشت و گفت: یادم می‌آید موقع ترجمه‌ این اثر نوعی از وحشت توصیف‌نشدنی با من بود. در داستان (اگر نخواهم لو بدهم) حضور سنگینی هست که برای من هم احساس می‌شد. نویسنده واقعاً از ته قلبش داستان را نوشته و با آفرینش هیولا روبه‌رو شده است.

لینک کوتاه:
https://www.iranporseman.ir/Fa/News/1006531/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

رشد ١٧٢ درصدی ارزش معاملات در چهار بورس ‌ایران

هرس درختان در آمریکا

تصویب قطعنامه استقلال بحرین در شورای امنیت سازمان ملل متحد

نوبخت: مساعی هوشمندانه وزیر خارجه در استیفای حقوق ملی مانا خواهد بود

ادامه بررسی لایحه نظام جامع باشگاه‌داری در دستور کار مجلس

عراقچی: ایران از هیچ کوششی جهت کاهش تنش میان کشورهای همسایه فروگذار نخواهد کرد

قالیباف: باید کوشید کارایی و کارآمدی دین در اداره جامعه را به اثبات رساند

پوتین: روسیه و ویتنام همکاری‌های دفاعی و امنیتی‌شان را تقویت می‌کنند

مقام صهیونیست: فرماندهان حماس را ترور کردیم، اما بی‌فایده بود

تحرکات مشکوک آمریکایی‌ها در بغداد؛ «نقشه خطرناکی در راه است»

توافق آبی بین هند و پاکستان به‌رغم آتش‌بس، همچنان تعلیق خواهد ماند

نخست وزیر پیشین اسرائیل: باید به جنگ غزه پایان دهیم

سرمقاله کیهان/ ادامه مذاکرات فقط بعد از پوزش ترامپ

خستگی در سالمندی؛ زنگ خطری که به پای پیری نوشته می‌شود

مخاطرات ابلاغ وارداتی

تفال/ آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است

کوثری: دشمن فهمیده که با ایرانِ مقاوم نمی‌توان یک‌طرفه مذاکره کرد

اعتراض فرانسوی‌ها به انحلال بزرگترین انجمن حامی فلسطین

تل‌آویو: حماس روش‌های نبرد خود را تغییر داده است

ده‌ها شهید و زخمی در حمله پهپادی صهیونیست‌ها علیه پناهگاه آوارگان

روی میز مذاکرات چه چیزی قرار دارد؟

سرمقاله خراسان/ خداقوت به امام رضایی‌ها

استقبال وزیر خارجه قطر از آغاز مجدد مذاکرات ایران و آمریکا

«ترامپ»: اجرای وعده‌های انتخاباتی سخت‌تر از آن چیزی است که فکر می‌کردم

کیهان نوشت: فرمان تسلیم زیر عنوان توافق

مراسم گرامیداشت شهید حسین امیرعبداللهیان در دامغان برگزار شد

زمان آغاز پیش‌فروش بلیت‌ قطارهای مسافری خرداد

خبر خوش وزیر کار برای مستمری‌بگیران تامین اجتماعی

دیدار وزرای خارجه ایران و قطر در دوحه

اظهارات سفیر آمریکا در سرزمین‌های اشغالی علیه برنامه هسته‌ای ایران

روزنامه ترکیه از توافق پنهان دولت آنکارا و پ.ک.ک خبر داد

کرملین: روسیه پیشنهاد آتش‌بس 30 روزه را بررسی می‌کند

دارو هم کالای لاکچری شد؟

کدام خلیج؟ کدام فارس؟

جریان‏‌شناسی اصول‏گرایان و لیدرهایشان

«پوست‌اندازیِ سعودی‌ها»؛ رپرتاژ مجله بریتانیایی برای بن‌سلمان

مرگ نظریه پرداز قدرت نرم

نتانیاهو در بن‌بست؛ تحلیل «کارشناسان اسرائیلی» از مذاکرات ایران و آمریکا

تصمیم با داده غلط، آتش زیر خاکستر نارضایتی را شعله‌ور می‌کند

مالک شریعتی، نماینده مجلس: 15 میلیارد دلار ارز در خانه‌های مردم است

تستِ عایق بندیِ صدای کف با دستگاه لگدزن

روش جالب پرورش قارچ بر روی تنه درختان

آشنا بشیم با نیاگارای ایران

مرز بین حادثه و معجزه؛ واکنش راننده تریلی پس از فرار میلیمتری از تصادف هولناک!

گوناگون/ آب زمین از کجا آمده است؟ شهاب‌سنگی در قطب جنوب راز را فاش کرد!

آیا می‌دانستید، آب در یک دمای خاص می‌تواند همزمان بجوشد و یخ بزند!

بزرگترین مرال نر جنگل‌های هیرکانی شکار دوربین شد

غول خزنده در آمازون؛ آناکوندای عظیم‌الجثه دیده شد

پارک ملی آتشفشان تنوریو در کاستاریکا

نبرد سهمگین قاتل دریا با فوک بی دفاع